Romeo y Julieta

$24.900,00
¡Último en Stock!
Romeo y Julieta $24.900,00

b'William Shakespeare'
b'Romeo y Julieta'
b'Interzona'

Páginas:
Altura: 22.0 cm.
Ancho: 14.0 cm.
Lomo: 2.0 cm.
Peso: 0.244 kgs.
ISBN: b'9789877900446'
Encuadernación: b'R\xfastica Con Solapas'
Año de edición:
Colección:

b'Una de las pocas historias que no exigen presentaci\xf3n alguna, un argumento que forma parte del imaginario colectivo, un drama que se repite incansablemente hasta nuestros tiempos y una traducci\xf3n contempor\xe1nea que renueva los votos y la vigencia de un cl\xe1sico inoxidable.\n\nComo t\xedpica obra del barroco, donde todas las clases sociales se entrelazaban en el teatro, en Romeo y Julieta se mezclan lo c\xf3mico y lo tr\xe1gico, lo bajo y lo alto, lo procaz y lo refinado. En una misma escena se puede pasar de los chistes de bajo tono de los criados de los Capuleto a la delicada l\xedrica petrarquesca de Romeo.\n\nLa traducci\xf3n del aclamado escritor Carlos Gamerro no solo encuentra un estilo o un tono rioplatense como ya lo hizo con Hamlet y El mercader de Venecia, publicados por interZona-, sino que mantiene intactos los vasos comunicantes que permiten pasar con fluidez del vodevil al teatro serio, del lenguaje sofisticado del Col\xf3n a los c\xe1nticos de cancha, renovando el valor de una de las historias m\xe1s representadas y dejando en evidencia que siempre es un buen momento para leer a William Shakespeare.'

b'William Shakespeare'
b'Romeo y Julieta'
b'Interzona'

Páginas:
Altura: 22.0 cm.
Ancho: 14.0 cm.
Lomo: 2.0 cm.
Peso: 0.244 kgs.
ISBN: b'9789877900446'
Encuadernación: b'R\xfastica Con Solapas'
Año de edición:
Colección:

b'Una de las pocas historias que no exigen presentaci\xf3n alguna, un argumento que forma parte del imaginario colectivo, un drama que se repite incansablemente hasta nuestros tiempos y una traducci\xf3n contempor\xe1nea que renueva los votos y la vigencia de un cl\xe1sico inoxidable.\n\nComo t\xedpica obra del barroco, donde todas las clases sociales se entrelazaban en el teatro, en Romeo y Julieta se mezclan lo c\xf3mico y lo tr\xe1gico, lo bajo y lo alto, lo procaz y lo refinado. En una misma escena se puede pasar de los chistes de bajo tono de los criados de los Capuleto a la delicada l\xedrica petrarquesca de Romeo.\n\nLa traducci\xf3n del aclamado escritor Carlos Gamerro no solo encuentra un estilo o un tono rioplatense como ya lo hizo con Hamlet y El mercader de Venecia, publicados por interZona-, sino que mantiene intactos los vasos comunicantes que permiten pasar con fluidez del vodevil al teatro serio, del lenguaje sofisticado del Col\xf3n a los c\xe1nticos de cancha, renovando el valor de una de las historias m\xe1s representadas y dejando en evidencia que siempre es un buen momento para leer a William Shakespeare.'